Englische Idioms
Englische Wendungen (idioms)
englische Redewendung | deutsche Übersetzung |
---|---|
bark up the wrong tree | auf dem Holzweg sein |
bo too big for one's boots | größenwahnsinnig sein |
bite off more than one an chew | sich zuviel zumuten |
be against the odds | unwahrscheinlich sein |
be a pain in the neck | jemandem auf die Nerven gehen |
be on the safe side | ganz sicher gehen |
be fed up with somebody / something | von etwas / jemandem die Nase voll haben |
small a rat | Verdacht schöpfen |
put the cat among the pigeons | für Unruhe sorgen |
have green fingers | den grünen Daumen haben |
keep one's finger crossed | den Daumen drücken |
sell like hot cakes | wie warme Brötchen weggehen |
do something just for laughs | etwas zum Spaß machen |
be off the record | nicht für die Öffentlichkeit sein |
pull strings | Beziehungen spielen lassen |
go to the dogs | vor die Hunde gehen |
let the cat out of the bag | etwas preisgeben |
come to the point | zur Sache kommen |
hit the ceiling | ausrasten |
have one's back against the wall | in die Enge getrieben sein |
do something for kicks|etwas aus Vergnügen tun | |
give somebody a hand | jemandem helfen |
turn a blind eye on something | etwas bewußt ignorieren |
be on the make | sich die eigenen Taschen füllen |
have one's feet on the ground | eine handfeste Natur haben |
play it safe | sichergehen |
put the chart before the horse | eine Sache falsch herum betrachten |
have a bee in one's bonnet | einen Tick haben |
be in the red | mehr Geld ausgeben als man hat |
many hands make light work | es geht besser, wenn alle helfen |
see red | zornig sein |
the black sheep of the family | keine Ehre fr die Familie einlegen |