Englische Proverbs

Englische Sprichwörter (Proverbs)

Deutsche Redewendung

Englische Üšbersetzung

Neue Besen kehren gut

A new broom sweeps clean.

Taten sprechen lauter als Worte.

Action speaks louder than words.

Bellende Hunde bei en nicht.

Barking dogs seldom bite.

Eine Kette ist so stark wie ihr schwächstes Glied.

A chain is only as strong as its weakest link.

Gleich und gleich gesellt sich gern.

Birds of a feather flock together.

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

Don't look a gift horse in the mouth.

Wie gewonnen, so zerronnen.

Out of sight, out of mind.

Lieber ein Licht anzünden als sich über die Dunklheit beklagen.

It's better to light a candle than curse the darkness.

Besser spät als nie.

Better late than never.

Nicht alles auf eine Karte setzen.

Don't put all your eggs in one basket.

Wecke keine schlafenden Hunde.

Let sleeping dogs lie.

Wie der Vater, so der Sohn

Like father, like son

Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse

When the cat's away the mice will play

Wer im Glashaus sitzt, sollte keine Steine werfen.

People who live in glass houses shouldn't throw stones

Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.

Rome wasn't built in a day.

Wer mit dem Schwert lebt, kommt durch das Schwert um

He who lives by the sword shall die by the sword.

Genug ist genug.

Enough is enough.

Kein Feuer ohne Rauch.

There's no smoke without fire.

Worte k"nnen mehr verletzen als Schwerter.

The pen is mightier than swords.

Leere Fässer dröhnen am lautesten.

It's empty can that makes the most noise.

Wenn man schon etwas macht, macht man es richtig.

If a job is worth doing it is worth doing well.

Der Blitz schlägt nie zweimal in den gleichen Baum.

Lightning never strikes twice in the same place.